當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
金正恩命令朝鮮核武處于值班狀態(tài)(中英雙語(yǔ))
金正恩命令朝鮮核武處于值班狀態(tài)(中英雙語(yǔ))
青島希尼爾翻譯公司(m.googlemapbuilder.com)整理發(fā)布2016-03-10
希尼爾翻譯公司(m.googlemapbuilder.com)2016年3月10日了解到:Kim Jong Un has ordered
North Korea’s nuclear weapons to be placed on standby, ratcheting up
tensions on the Korean peninsula following a UN Security Council
approved tough new sanctions on the country.
金正恩(Kim Jong Un)已命令朝鮮的核武器要處于值班狀態(tài)。在聯(lián)合國(guó)安理會(huì)(UN Security
Council)批準(zhǔn)對(duì)朝實(shí)施嚴(yán)厲的新一輪制裁后,朝鮮半島緊張局勢(shì)再度升級(jí)。
The North Korean leader also said his country should turn its
military posture to “pre-emptive attack” mode, the official Korean
Central News Agency said on Friday.
據(jù)朝鮮官方的朝中社(Korean Central News
Agency)周五報(bào)道,朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩還表示朝鮮的軍事姿態(tài)要向著先發(fā)制人的方向轉(zhuǎn)化。
“The only way for defending the sovereignty of our nation and its
right to existence under the present extreme situation is to bolster up
nuclear force both in quality and quantity,” the KCNA quoted Mr Kim as
saying. The news agency added that he had stressed the need for the
country’s nuclear warheads to be “always on standby so as to be fired
any moment”.
朝中社援引金正恩的話稱:“在當(dāng)前的極端形勢(shì)下,捍衛(wèi)我們國(guó)家主權(quán)和生存權(quán)的唯一途徑,只能是從質(zhì)和量?jī)煞矫婕訌?qiáng)核力量。”朝中社還表示,金正恩強(qiáng)調(diào)朝鮮的核彈頭必須“做好隨時(shí)發(fā)射的準(zhǔn)備”。
The UN Security Council voted on Wednesday to impose tougher
sanctions on the Communist nation in response to North Korea’s fourth
nuclear test and a long-range rocket launch earlier this year.
聯(lián)合國(guó)安理會(huì)周三表決通過(guò)對(duì)朝實(shí)施更嚴(yán)厲的制裁,以回應(yīng)該國(guó)今年早些時(shí)候進(jìn)行的第四次核試驗(yàn)以及遠(yuǎn)程導(dǎo)彈發(fā)射。
Responding to the KCNA report, Bill Urban, a US defence
department spokesman, said: “We urge North Korea to refrain from
provocative actions that aggravate tensions and instead focus on
fulfilling its international obligations and commitments.”
美國(guó)國(guó)防部發(fā)言人比爾?厄本(Bill
Urban)回應(yīng)朝中社的報(bào)道稱:“我們敦促朝鮮避免采取挑釁性行動(dòng)來(lái)加劇緊張局勢(shì),而是應(yīng)致力于履行其國(guó)際義務(wù)和承諾。”
Mr Kim’s comments came ahead of joint military exercises between
South Korea and the US this month, which Pyongyang sees as preparations
for an invasion.
金正恩是在本月韓國(guó)和美國(guó)舉行聯(lián)合軍演前發(fā)表上述講話的,平壤方面將此次軍演視作入侵朝鮮的準(zhǔn)備工作。
“Now is the time for us to convert our mode of military
counteraction toward the enemies into an pre-emptive attack one in every
aspect,” Mr Kim was quoted as saying.
朝中社援引金正恩的話表示:“對(duì)我們來(lái)說(shuō),現(xiàn)在是時(shí)候?qū)⑽覀兊膶?duì)敵軍事應(yīng)對(duì)全面轉(zhuǎn)向先發(fā)制人模式了?!眮?lái)源:可可英語(yǔ)
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。