男人av无码天堂_中文字幕在线男人的天堂_亚洲十大黄片在线免费看_在线观看播放国产一区播放


當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  中國一月份外匯儲(chǔ)備大幅下降 (中英雙語)

中國一月份外匯儲(chǔ)備大幅下降(中英雙語)

青島希尼爾翻譯公司(m.googlemapbuilder.com)整理發(fā)布2016-02-14

希尼爾翻譯公司(m.googlemapbuilder.com)2016年2月14日了解到:China’s foreign currency reserves plunged by 99.5bn dollars in January, the People’s Bank of China reported.

據(jù)中國人民銀行發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,中國1月份的外匯儲(chǔ)備大幅下降達(dá)到995億美元.

China has been running down its vast foreign currency reserves in an attempt to boost the value of its own currency and stem a flow of funds overseas.

中國的巨額外匯儲(chǔ)備正在縮水,因?yàn)橹袊噲D促使人民幣升值以及增加其海外基金的流動(dòng)性。

At $3.23 trillion, China still has the world’s biggest reserve of foreign currency holdings. But that has declined by $420bn over six months and stands at the lowest level since May 2012.

中國的外匯儲(chǔ)備已經(jīng)降至3.23萬億美元,但是仍然是世界上最大的外匯持有國。不過。6個(gè)月以來,中國的外匯儲(chǔ)備已經(jīng)減少了4200億美元,而且1月份的外匯儲(chǔ)備已經(jīng)達(dá)到了自2012年5月以來最低水平

"While the remaining reserves still represent a substantial war chest, the mathematics around this rapid pace of depletion in recent months is simply unsustainable for any length of time," said Rajiv Biswas, Asia Pacific Chief Economist, IHS Global Insight.

IHS“環(huán)球透視”亞太區(qū)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家拉吉夫·畢斯瓦斯表示,盡管中國剩余的外匯儲(chǔ)備仍然數(shù)量可觀,但是從其減少的速度看,這在任何時(shí)期,都是不可持續(xù)的。

The Chinese authorities fear a rapid devaluation of their currency, as it could destabilise the economy. Many Chinese businesses hold debt in dollars and managing those debts with a severely weakened yuan could cause problems and some companies to fail.

中國政府擔(dān)心人民幣的快速貶值,因?yàn)檫@有可能影響其經(jīng)濟(jì)發(fā)展。很多中國企業(yè)持有美元債務(wù),如果人民幣持續(xù)貶值,這些公司處理美元債務(wù)將會(huì)極其吃力,有可能導(dǎo)致很多公司倒閉。

So China has been trying to engineer an ordered devaluation of the yuan, but that is proving hard to deliver.

所以中國現(xiàn)在正嘗試主導(dǎo)人民幣有計(jì)劃地貶值,但是這已經(jīng)被證明非常困難。

Investors have been trying to pull funds out of investments priced in yuan and speculators have been betting on further falls in the currency.

現(xiàn)在,投資者試圖撤回以人民幣進(jìn)行的投資,投機(jī)者也下注,人民幣將會(huì)繼續(xù)貶值。

To stabilise the situation China has been selling dollars and buying yuan. And it has been using other tactics, including curbing currency speculation and ordering offshore banks to retain their reserves of yuan.

為了穩(wěn)定現(xiàn)在的情況,中國正在賣出美元,買進(jìn)人民幣。同時(shí),還在采取其他措施,包括抑制貨幣投機(jī)活動(dòng)以及命令離岸人民幣銀行,保持人民幣貨幣儲(chǔ)備。

Commenting on the decline, veteran economist, George Magnus noted that there is "confusion" over China’s foreign currency policy." Clearly this can’t go on for long," he tweeted, referring to the fall in currency reserves.

對(duì)于中國外匯儲(chǔ)備的快速下降,資深經(jīng)濟(jì)學(xué)家喬治·馬格納斯稱,中國的外匯政策讓人“困惑”,在他的推特上,他說,很顯然,這樣子并不能持久。
來源:BBC

 

新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。